ΠΑΓΚΥΠΡΙΟΣ ΔΙΚΗΓΟΡΙΚΟΣ ΣΥΛΛΟΓΟΣ

Έρευνα - Κατάλογος Αποφάσεων - Εμφάνιση Αναφορών (Noteup on) - Αφαίρεση Υπογραμμίσεων


ΑΝΩΤΑΤΟ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟ ΚΥΠΡΟΥ

ΑΝΑΘΕΩΡΗΤΙΚΗ ΔΙΚΑΙΟΔΟΣΙΑ

(Προσφυγή Αρ. 284/2002)

18 Απριλίου, 2003

[ΧΑΤΖΗΧΑΜΠΗΣ, Δ/τής.]

Αναφορικά με τΑ αρθρΑ 28 ΚΑΙ 146 του Συντάγματος

ΕΥΑΓΓΕΛΟΣ Χ"ΚΥΡΙΑΚΟΥ,

Αιτητής,

ν.

ΡΑΔΙΟΦΩΝΙΚΟΥ ΙΔΡΥΜΑΤΟΣ ΚΥΠΡΟΥ,

Καθ΄ου η Αίτηση.

_________________

Α.Σ. Αγγελίδης, για τον Αιτητή.

Π. Πολυβίου, για τους Καθ΄ων η αίτηση.

Λ. Παπαφιλίππου & Σία για το Ενδιαφερόμενο Μέρος.

_________________

Α Π Ο Φ Α Σ Η

 

Με απόφαση ημερομηνίας 21.1.2002 στην υπόθεση Χ"Κυριάκου ν. Ραδιοφωνικού Ιδρύματος Κύπρου, 1552/2000, το Ανώτατο Δικαστήριο ακύρωσε απόφαση του Διοικητικού Συμβουλίου του Ραδιοφωνικού Ιδρύματος Κύπρου (ΡΙΚ) με την οποία ο κ. Πελετιές είχε προαχθεί στη θέση Ανώτερου Κάμεραμαν. Η προαγωγή ακυρώθηκε για το λόγο ότι υπήρχε το ενδεχόμενο προκατάληψης του Προϊσταμένου του Τμήματος κατά του κ. Χατζηκυριάκου ώστε η σύσταση του για τον κ. Πελετιέ δεν έπρεπε να είχε γίνει δεκτή και για το λόγο ότι το Διοικητικό Συμβούλιο δεν προέβη σε έρευνα για να διαπιστώσει κατά πόσο ορισμένα προσόντα του κ. Χατζηκυριάκου, αν και όχι απαιτούμενα από το σχέδιο υπηρεσίας, μπορούσαν όμως να ήσαν σχετικά με τα καθήκοντα της θέσης ώστε να του προσέδιδαν ευνοϊκότερη εικόνα.

Κατά την επανεξέταση το Διοικητικό Συμβούλιο, όπως και κατά την πρώτη εξέταση, αγνόησε τις υπηρεσιακές εκθέσεις των υποψηφίων μετά από το 1990 καθ΄όσον αυτές είχαν συνταχθεί κατά παράβαση του Νόμου 155/90. Επέλεξε δε και πάλι τον κ. Πελετιέ "Με βάση τα καθιερωμένα κριτήρια της αξίας των προσόντων και της αρχαιότητας και με γνώμονα την καταλληλότητα για τη θέση". Στα πρακτικά αναφέρεται επίσης ότι το Διοικητικό Συμβούλιο, κατά τη λήψη της απόφασής του, έλαβε σοβαρά υπ΄ όψη τα ακόλουθα:

 

 

Τα προσόντα όμως αυτά, παρόλο που δεν παραγνωρίζονται αλλά λαμβάνονται υπόψη, δεν κρίνονται ιδιαίτερα σημαντικά, έχοντας πάντα υπόψη τα προσόντα και απαιτήσεις του Σχεδίου Υπηρεσίας της υπό πλήρωση θέσης.

 

Στη συνέχεια όμως αναφέρεται ότι τα εν λόγω στοιχεία, αν και σημαντικά, εν τούτοις, εν όψει της συμβουλής του νομικού συμβούλου του ΡΙΚ ότι η απόφαση έπρεπε να βασισθεί σε ακριβοδίκαια και κατά το δυνατό αντικειμενικά κριτήρια, δεν θεωρήθησαν αποφασιστικά ως προς την επιλογή του καταλληλότερου υποψηφίου, και ο κ. Πελετιές επελέγη "με βάση το κριτήριο της αρχαιότητας και μόνο".

Ας σημειωθεί ότι το Διοικητικό Συμβούλιο δεν φαίνεται να έλαβε νέα σύσταση από άλλο αξιωματούχο ούτε αναφέρθηκε στην εντύπωση του για την απόδοση των υποψηφίων κατά τις ενώπιον του διεξαχθείσες προσωπικές συνεντεύξεις των υποψηφίων κατά την πρώτη εξέταση.

Η απλή παράθεση των πιο πάνω αποκαλύπτει ότι η προσβαλλόμενη απόφαση είναι τρωτή. Κατ΄αρχή, το σκεπτικό και η αιτιολογία της απόφασης εμπεριέχουν αντίφαση, αβεβαιότητα και ασάφεια. Από τη μια αναφέρεται ρητά ότι το Διοικητικό Συμβούλιο, επιλέγοντας τον κ. Πελετιέ ενήργησε "με βάση τα καθιερωμένα κριτήρια της αξίας των προσόντων και της αρχαιότητας" και ότι "έλαβε σοβαρά υπόψη" τα επί μέρους ανωτέρω παρατεθέντα και αφορώντα στην πείρα και στις γνώσεις του κ. Πελετιέ. Από την άλλη, αναφέρεται επίσης ρητά ότι ο κ. Πελετιές επελέγη "με βάση το κριτήριο της αρχαιότητας και μόνο". Οι αντιφατικές και αυτοαναιρούμενες αυτές αναφορές δεν επιτρέπουν σαφή αντίληψη του σκεπτικού της απόφασης και της αιτιολογίας της.

Έπειτα, καθ΄ο μέτρο μεν η απόφαση ελήφθη στη βάση της αρχαιότητας του κ. Πελετιέ και μόνο, αποκαλύπτεται λανθασμένη προσέγγιση του Διοικητικού Συμβουλίου κατά το ότι όφειλε να μην είχε περιορισθεί στο στοιχείο της αρχαιότητας αλλά να επεκταθεί σε όλα τα στοιχεία που διέπουν τη λήψη απόφασης ως προς τον καταλληλότερο υποψήφιο, περιλαμβανομένων των προσόντων και της αξίας αλλά και της εντύπωσης από τις προσωπικές συνεντεύξεις. Προφανώς το Διοικητικό Συμβούλιο παρερμήνευσε τη συμβουλή του νομικού συμβούλου του ότι η απόφαση έπρεπε να βασισθεί πάνω σε ακριβοδίκαια και κατά το δυνατό αντικειμενικά κριτήρια, περιορίζοντας την επιλογή του στη βάση του κριτηρίου της αρχαιότητας.

Καθ΄ο μέτρο δε η απόφαση ελήφθη και στη βάση των επί μέρους αφορώντων στην πείρα και στις γνώσεις του κ. Πελετιέ, παραγνωρίζει την αντίστοιχη πείρα και γνώσεις του κ. Χατζηκυριάκου όπως προκύπτουν από το φάκελο του (και αυτά επισημαίνονται σε έκταση από τον ευπαίδευτο συνήγορο του κ. Χατζηκυριάκου) στα οποία δεν κάνει οποιαδήποτε αναφορά, ουσιαστικά διακρίνοντας τον κ. Πελετιέ και μηδενίζοντας τον κ. Χατζηκυριάκου. Και περαιτέρω, η αναφορά την οποία κάνει στα πρόσθετα προσόντα του κ. Χατζηκυριάκου ("παρόλο που δεν παραγνωρίζονται αλλά λαμβάνονται υπόψη, δεν κρίνονται ιδιαίτερα σημαντικά, έχοντας πάντα υπόψη τα προσόντα και απαιτήσεις του Σχεδίου Υπηρεσίας της υπό πλήρωση θέσης"), απέχει από του να ικανοποιεί την ανάγκη επαρκούς έρευνας και αιτιολογίας ως προς τη σχετικότητά τους με τα καθήκοντα και τις ευθύνες της υπό πλήρωση θέσης. Η παράλειψη αυτή είχε επισημανθεί στην ακυρωτική απόφαση, και θεωρώ ότι το Διοικητικό Συμβούλιο κατά την επανεξέταση επιχείρησε να καλύψει την παράλειψη του αυτή με μια μόνο φραστική αναφορά καλυμμένη σε γενικότητα. Απεναντίας, αναφορά στα καθήκοντα και τις ευθύνες της υπό πλήρωση θέσης αποκαλύπτει ότι τα πρόσθετα προσόντα του κ. Χατζηκυριάκου θα μπορούσαν να ήσαν σχετικά. Το Διοικητικό Συμβούλιο όμως δεν προβαίνει σε οποιαδήποτε μνεία των καθηκόντων και ευθυνών της υπό πλήρωση θέσης και πολύ λιγότερο βέβαια σε οποιοδήποτε συσχετισμό τους με τα πρόσθετα προσόντα του κ. Χατζηκυριάκου. Περιορίζεται απλώς σε μια θέση χωρίς αντίκρισμα σε έρευνα και αιτιολόγηση που να επιδέχεται και δικαστικό έλεγχο.

Ακόμα, και αν οι υπηρεσιακές εκθέσεις μετά από το 1990 αγνοήθησαν ως παράνομα συνταχθείσες, υπήρχε υποχρέωση στο Διοικητικό Συμβούλιο να αναζητήσει άλλα αντικειμενικά κριτήρια προς διαπίστωση της αξίας των υποψηφίων μέσα από τους φακέλους τους (καθοδηγητική είναι η υπόθεση Δημοκρατία ν. Χαραλάμπους, Ε.Δ. 2638, 9.4.2001).

Η προσφυγή επιτυγχάνει και η προσβαλλόμενη απόφαση ακυρώνεται. Το ΡΙΚ θα καταβάλει στον Αιτητή £500 έξοδα.

 

Δ. Χατζηχαμπής

Δ.

 

 

 

 

/ΚΧ"Π


cylaw.org: Από το ΚΙΝOΠ/CyLii για τον Παγκύπριο Δικηγορικό Σύλλογο