ΠΑΓΚΥΠΡΙΟΣ ΔΙΚΗΓΟΡΙΚΟΣ ΣΥΛΛΟΓΟΣ
|
ΑΝΩΤΑΤΟ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟ ΚΥΠΡΟΥ
ΑΝΑΘΕΩΡΗΤΙΚΗ ΔΙΚΑΙΟΔΟΣΙΑ
(Υπόθεση Αρ. 251/2006)
15 Μαίου, 2008
[ΝΙΚΟΛΑΤΟΣ, Δ/στής]
ΑΝΑΦΟΡΙΚΑ ΜΕ ΤΑ ΑΡΘΡΑ 28 ΚΑΙ 146 ΤΟΥ ΣΥΝΤΑΓΜΑΤΟΣ
ΜΙΛΤΟΣ ΜΙΛΤΙΑΔΟΥΣ,
Αιτητής,
v.
ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ, ΜΕΣΩ
ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΔΗΜΟΣΙΑΣ ΥΠΗΡΕΣΙΑΣ,
Καθ' ων η αίτηση.
____________________
Α.Σ. Αγγελίδης, για τον Αιτητή.
Ρ. Παπαέτη (κα.), Δικηγόρος της Δημοκρατίας Α΄, για τους Καθ' ων η αίτηση.
Α. Κωνσταντίνου, για το Ενδιαφερόμενο Μέρος.
Α Π Ο Φ Α Σ Η
ΝΙΚΟΛΑΤΟΣ, Δ.: Με την παρούσα προσφυγή ο αιτητής επιδιώκει την ακύρωση της απόφασης της Επιτροπής Δημόσιας Υπηρεσίας (η Ε.Δ.Υ) με την οποία η κα Μαρία Χαραλαμπίδου (Ιωακείμ) (το Ε.Μ.) έχει προαχθεί στη θέση Ανώτερου Λειτουργού Τύπου και Πληροφοριών, Γραφείο Τύπου και Πληροφοριών (η επίδικη θέση).
Η επίδικη θέση είναι θέση προαγωγής. Το Σχέδιο Υπηρεσίας απαιτούσε ως προσόντα και τα ακόλουθα:
«(4) (α) Άριστη γνώση της Ελληνικής από όλους τους υποψηφίους ...............................
(β) (ι)Άριστη γνώση της Αγγλικής
ή
(ιι) άριστη γνώση μιας άλλης ξένης γλώσσας και πολύ καλή γνώση της Αγγλικής.
(5) Ικανότητα να συντάσσει στις πιο πάνω γλώσσες έγγραφα, μνημόνια και εκθέσεις, με σαφήνεια και ταχύτητα..»
Η ΕΔΥ κατά τη συνεδρία της ημερ. 19.9.05 σημείωσε ότι έλαβε υπόψη τις πρόνοιες του οικείου Σχεδίου Υπηρεσίας αναφορικά με τα απαιτούμενα επίπεδα γλωσσών, τις Εγκυκλίους της Υπ. Αρ. 161 ημερ 16.3.04 και 182 ημερ 12.9.05 αναφορικά με τα αποδεκτά τεκμήρια για γνώση της Γαλλικής, Γερμανικής, Αγγλικής και Ελληνικής γλώσσας αλλά και το περιεχόμενο των προσωπικών φακέλων των 8 υποψηφίων που κατείχαν τη θέση Λειτουργού Α, Γραφείου Τύπου και Πληροφοριών και είχαν συμπληρώσει τριετή υπηρεσία στην εν λόγω θέση, μεταξύ των οποίων ήταν και ο αιτητής.
Σε σχέση με τα πιο πάνω υπό αναφορά απαιτούμενα επίπεδα γλωσσών του Σχεδίου Υπηρεσίας η Επιτροπή σημείωσε αναφορικά με το ενδιαφερόμενο πρόσωπο τα εξής:
«Η Χαραλαμπίδου (Ιωακείμ) Μαρία κατέχει άριστη γνώση της Ελληνικής γλώσσας και πολύ καλή γνώση της Αγγλικής γλώσσας, αφού στον προσωπικό της Φάκελο υπάρχει βεβαίωση από το Γραφείο της Επιτροπής Δημόσιας Υπηρεσίας ημερ. 11.12.02 ότι έχει επιτύχει στην εξέταση που διεξήχθη στις 14.11.02 απο την Επιτροπή Δημόσιας Υπηρεσίας για διαπίστωση της κατοχής του προσόντος της Άριστης γνώσης της Ελληνικής και Πολύ καλής γνώσης της Αγγλικής γλώσσας. Επίσης, η Επιτροπή θεωρεί κατ αναλογία με τις πιο πάνω αναφερόμενες Εγκυκλίους της ότι η Χαραλαμπίδου (Ιωακειμ) Μαρία κατέχει άριστη γνώση της Βουλγάρικης γλώσσας, διότι κατέχει δίπλωμα Χημικής Μηχανικής του Ανώτερου Ινστιτούτου Χημικής Τεχνολογίας και Μεταλλουργίας Σόφιας. Ως εκ τούτου, η ΧΑΡΑΜΠΙΔΟΥ (IΩΑΚΕΙΜ) Μαρία κρίνεται προάξιμη υποψήφια.»
Αναφορικά με τον αιτητή σημείωσε τα πιο κάτω:
«.. Ο Μιλτιάδους Μίλτος κατέχει άριστη γνώση της Ελληνικής γλώσσας, καθ' ότι στον Προσωπικό του Φάκελο υπάρχει βεβαίωση του Γραφείου της Επιτροπής Δημόσιας Υπηρεσίας ημερ. 3.12.03 ότι έχει επιτύχει στην εξέταση για διαπίστωση της κατοχής της άριστης γνώσης της Ελληνικής γλώσσας που διεξήχθη από την Επιτροπή Δημόσιας Υπηρεσίας στις 13.11.03. Επίσης, ο Μιλτιάδους κατέχει άριστη γνώση της Αγγλικής γλώσσας, αφού κατέχει Πανεπιστημιακό τίτλο Β.Α. αγγλόφωνου εκπαιδευτικού ιδρύματος (Β.Α. Mecalester College, Η.Π.Α.). Ως εκ τούτου, ο ΜIΛΤΙΑΔΟΥΣ Μίλτος κρίνεται προάξιμος υποψήφιος).»
Ο αιτητής θέτει προς εξέταση διάφορα ζητήματα. Προηγείται η εξέταση του ζητήματος των απαιτούμενων προσόντων.
Iσχυρίζεται ότι η Βουλγαρική γλώσσα, που κατέχει το Ενδιαφερόμενο Μέρος, δεν εμπίπτει στην έννοια της «ξένης γλώσσας» του Σχεδίου Υπηρεσίας και και ότι η ΕΔΥ δεν μπορούσε εύλογα να καταλήξει στο συμπέρασμα ότι το ενδιαφερόμενο μέρος κατέχει το προσόν της άριστης γνώσης της Βουλγαρικής γλώσσας με βάση τα στοιχεία που είχε ενώπιον της. Υποβάλλει συναφώς ότι δεν διεξήχθη δέουσα έρευνα και επομένως δεν ήταν εύλογα επιτρεπτή η κρίση της ΕΔΥ ότι το Ενδιαφερόμενο Μέρος κατέχει το προσόν της άριστης γνώσης της Βουλγαρικής γλώσσας.
Ο ευπαίδευτος συνήγορος για το ενδιαφερόμενο πρόσωπο, από την άλλη, αντιτείνει, ότι υπάρχει αμάχητο τεκμήριο, ότι η βουλγαρική γλώσσα είναι «άλλη ξένη γλώσσα», σύμφωνα με το Σχέδιο Υπηρεσίας της θέσης Λειτουργού Τύπου και Πληροφοριών.
Περαιτέρω υποβάλλει ότι ήταν εύλογα επιτρεπτή η κρίση της ΕΔΥ ότι το Ενδιαφερόμενο Μέρος κατέχει το προσόν της άριστης γνώσης της Βουλγαρικής γλώσσας εφόσον σπούδασε στη Βουλγαρία και απέκτησε Πανεπιστημιακό Δίπλωμα από Βουλγαρικό Πανεπιστήμιο.
Το Ενδιαφερόμενο Μέρος κατέλαβε τη θέση Λειτουργού Τύπου και Πληροφοριών την 15.11.83. Το Σχέδιο Υπηρεσίας της θέσης του Λειτουργού απαιτούσε πολύ καλή γνώση της Αγγλικής ή «μιας άλλης ξένης γλώσσας». Το Ενδιαφερόμενο Μέρος κρίθηκε προσοντούχο με την κατοχή της Βουλγαρικής γλώσσας που θεωρήθηκε ως «μια άλλη ξένη γλώσσα», εφόσον δεν διέθετε, τη χρονική εκείνη περίοδο, τεκμήριο κατοχής πολύ καλής γνώσης της Αγγλικής.
Συνεπώς είναι σωστή η θέση ότι υπάρχει αμάχητο τεκμήριο ότι η Βουλγαρική γλώσσα (που κατέχει το Ενδιαφερόμενο Μέρος) ικανοποιεί την πρόνοια του επίδικου Σχέδιου Υπηρεσίας ότι πρόκειται για «άλλη ξένη γλώσσα».
΄Ομως σύμφωνα με το σχέδιο υπηρεσίας, για τη θέση Ανώτερου Λειτουργού Τύπου και Πληροφοριών, απαιτείται άριστη γνώση μιας άλλης ξενης γλώσσας αλλά και ικανότητα σύνταξης στη γλώσσα αυτή μνημονίων και εκθέσεων, με σαφήνεια και ταχύτητα.
Στην προκείμενη περίπτωση επειδή το ενδιαφερόμενο πρόσωπο κατέχει Δίπλωμα χημικής μηχανικής του Ανώτερου Ινστιτούτου Χημικής Τεχνολογίας και Μεταλλουργίας της Σόφιας, αυτό θεωρήθηκε από την ΕΔΥ ότι αποδείκνυε, από μόνο του, άριστη γνώση της Βουλγαρικής γλώσσας.
Εκτιμώ ότι αυτό από μόνο του δεν αποδεικνύει την απαιτούμενη άριστη γνώση «μιας άλλης ξένης γλώσσας», όπως αυτή καθορίζεται από το σχέδιο υπηρεσίας της επίδικης θέσης. Θεωρώ ότι η ΕΔΥ στην προκείμενη περίπτωση είχε υποχρέωση να ερευνήσει περαιτέρω το επίπεδο γνώσης της Βουλγαρικής γλώσσας από το Ε/Μ. Επιπρόσθετα η ΕΔΥ όφειλε να είχε διερευνήσει και διαπιστώσει και την άλλην απαραίτητη προϋπόθεση του σχεδίου υπηρεσίας, εκείνην της ικανότητας σύνταξης, στην άλλη ξένη γλώσσα, δηλαδή τη Βουλγαρική στην προκείμενη περίπτωση, εγγράφων, μνημονίων και εκθέσεων, με σαφήνεια και ταχύτητα, πράγμα που δεν έπραξε.
Με βάση τα πιο πάνω καταλήγω στο συμπέρασμα ότι η ΕΔΥ παρέλειψε να διεξάγει τη δέουσα έρευνα για να διαπιστώσει κατά πόσο το ενδιαφερόμενο μέρος κατέχει τη Βουλγαρική γλώσσα στο βαθμό που απαιτείται από το σχέδιο υπηρεσίας της επίδικης θέσης και έχει την προαναφερόμενη ικανότητα σύνταξης εγγράφων κλπ. στην ίδια γλώσσα.
Η πιο πάνω κατάληξη στο ζήτημα των προσόντων καθιστά αχρείαστη την εξέταση των άλλων τεθέντων ζητημάτων, τα οποία αφορούν στη σύγκριση μεταξύ των υποψηφίων σε σχέση με την τελική επιλογή.
Για τους λόγους που προσπάθησα να εξηγήσω η προσφυγή επιτυγχάνει, με έξοδα €1.000, περιλαμβανομένου Φ.Π.Α., υπέρ του αιτητή και εις βάρος των καθ΄ ων η αίτηση. Καμιά διαταγή για έξοδα αναφορικά με το ενδιαφερόμενο μέρος. Η προσβαλλόμενη απόφαση ακυρώνεται βάσει του Άρθρου 146.4(β) του Συντάγματος.
Μ.Μ. ΝΙΚΟΛΑΤΟΣ,
Δ.
/ΕΑΠ.