ΠΑΓΚΥΠΡΙΟΣ ΔΙΚΗΓΟΡΙΚΟΣ ΣΥΛΛΟΓΟΣ
|
ΑΝΩΤΑΤΟ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟ ΚΥΠΡΟΥ
ΑΝΑΘΕΩΡΗΤΙΚΗ ΔΙΚΑΙΟΔΟΣΙΑ
(Υπόθεση Αρ. 169/2005)
18 Δεκεμβρίου 2006
[ΧΑΤΖΗΧΑΜΠΗΣ, Δικαστής]
ΑΝΑΦΟΡΙΚΑ ΜΕ ΤΑ ΑΡΘΡΑ 146 ΚΑΙ ΤΟΥ ΣΥΝΤΑΓΜΑΤΟΣ
VOLODYMYR MAKAGON,
Αιτητής,
ν.
ΑΝΑΦΟΡΙΚΑ ΜΕ ΤΗΝ ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ,
ΑΝΑΦΟΡΙΚΑ ΜΕ ΤΗΝ ΑΝΑΘΕΩΡΗΤΙΚΗ ΑΡΧΗ ΠΡΟΣΦΥΓΩΝ,
ΑΝΑΦΟΡΙΚΑ ΜΕ ΤΗΝ ΥΠΗΡΕΣΙΑ ΑΣΥΛΟΥ,
ΑΝΑΦΟΡΙΚΑ ΜΕ ΤΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΟ ΑΡΧΕΙΟΥ ΠΛΗΘΥΣΜΟΥ ΚΑΙ
ΜΕΤΑΝΑΣΤΕΥΣΗΣ,
ΜΕΣΩ ΤΟΥ ΓΕΝΙΚΟΥ ΕΙΣΑΓΓΕΛΕΩΣ,
Καθ΄Ων η αίτηση
_________
Γ. Χριστοφίδης και Συνεργάτες, για τον Αιτητή.
Ν. Χαραλαμπίδου, εκ μέρους του Γενικού Εισαγγελέα, για τους Καθ΄Ων η Αίτηση.
_________________
Α Π Ο Φ Α Σ Η
Ο Αιτητής, ο οποίος είναι Ουκρανός, υπέβαλε, έξι μήνες μετά από την άφιξη του στην Κύπρο, αίτηση προς την Αρχή Προσφύγων για να του αναγνωρισθεί το καθεστώς του πρόσφυγα, ισχυριζόμενος ότι στη χώρα του απειλείτο ο ίδιος και η οικογένεια του από εγκληματικές σπείρες. Αφού ακολουθήθηκε και η προβλεπόμενη διαδικασία της συνέντευξης, η Αρχή Προσφύγων απέρριψε το αίτημα με το αιτιολογικό ότι ο Αιτητής, κριθείς μη αξιόπιστος, δεν στοιχειοθέτησε βάσιμο φόβο δίωξης σε περίπτωση επιστροφής στη χώρα του. Πληροφορήθηκε σχετικά ο Αιτητής με επιστολή στην Αγγλική και μετάφραση στη Ρωσική, όπως και περίληψη του αιτιολογικού της απόφασης στην ελληνική, στην οποία βεβαίως και είχε εκδοθεί. Ο Αιτητής καταχώρησε διοικητική προσφυγή ενώπιον της Αναθεωρητικής Αρχής Προσφύγων, ζητώντας επανεξέταση του αιτήματός του, η οποία απερρίφθη στη βάση της ορθότητας της απόφασης της Αρχής Προσφύγων. Ειδοποιήθηκε και πάλι σχετικά ο Αιτητής με επιστολή στην Αγγλική συνοδευόμενη από την απόφαση στην Ελληνική.
Το βασικό παράπονο του Αιτητή αφορά ακριβώς το θέμα της γλώσσας. Ισχυρίζεται άνιση μεταχείριση και δυσμενή διάκριση κατά παράβαση του άρθρου 28 του Συντάγματος κατά το ότι η απόφαση της Αναθεωρητικής Αρχής Προσφύγων του εδόθη στην ελληνική αντί μεταφρασμένη στη γλώσσα του, ώστε να παραβιάζετο και το άρθρο 21(α)(ι)(β) του περί Προσφύγων Νόμου που αφορά ίση μεταχείριση και ελεύθερη πρόσβαση στα δικαστήρια. Ακόμα, ισχυρίζεται παράβαση του άρθρου 3 του Συντάγματος.
Ουδέν έρεισμα έχουν οι εισηγήσεις αυτές. Ούτε το Άρθρο 3, που αφορά τις επίσημες γλώσσες της Δημοκρατίας, ούτε και το Άρθρο 28 ή το άρθρο 21(α)(ι)(β) επιβάλλουν υποχρέωση έκδοσης ή μετάφρασης της εν λόγω απόφασης στη ρωσική. Αλίμονο αν ήταν άλλως πως και η Δημοκρατία όφειλε να συνδιαλέγεται σε μη επίσημη γλώσσα του κράτους αναλόγως της γλώσσας του αλλοδαπού. Εξ άλλου όμως, ουδεμία συνέπεια υπήρξε για τον Αιτητή ως προς το δικαίωμα του να έχει ελεύθερη πρόσβαση στα δικαστήρια, όπως μαρτυρείται από την ίδια την ενώπιον μου προσφυγή, την οποία η πληροφόρηση του σε γλώσσα άλλη από τη ρωσική δεν τον εμπόδισε να καταχωρήσει με πλήρη αντίληψη της απόφασης της Αναθεωρητικής Αρχής Προσφύγων.
Το άλλο παράπονο του Αιτητή είναι ότι δεν εξηγείται στην απόφαση της Αναθεωρητικής Αρχής Προσφύγων γιατί η υπόθεση ανετέθη σε συγκεκριμένο μέλος της, τον Πρόεδρο της, χωρίς να υπάρχει αναφορά σε προς τούτο απόφαση του Προέδρου της όπως προνοείται στο άρθρο 28Δ του περί Προσφύγων Νόμου. Με δεδομένη όμως την αρμοδιότητα του Προέδρου, όπως και κάθε μέλους της Αναθεωρητικής Αρχής Προσφύγων να επιλαμβάνεται διοικητικής προσφυγής, η μη αναφορά στην απόφαση του Προέδρου για ανάθεση της υπόθεσης, και δη στον ίδιο, που εξυκαούει απόφαση προς τούτο, σίγουρα δεν συνιστά λόγο ακύρωσης.
Δεν αναπτύσσονται άλλοι λόγοι ουσίας στην προσφυγή, η οποία αποτυγχάνει και απορρίπτεται. Ο Αιτητής θα καταβάλει £400 έξοδα στη Δημοκρατία.
Δ. Χατζηχαμπής,
Δ.
/ΚΧ"Π